top of page
Catalina Boccardo
Formosa/ Catalina Boccardo [+]

ISBN-978-987-8952-15-4

                                        

Acaso porque escribir suponga un rito semejante al de prometer algo en silencio (“creer en lo que creíamos/ sin arrodillarse”), Catalina Boccardo presenta al desocupado lector algo triste y dulce a la vez; esta definición se incluye en la dedicatoria a la madre y fue vertida en otra lengua además del guaraní; en lo misterioso del lenguaje ocurren las cosas (“todo lo que quiero narrar está vivo”), en cada palabra y lo que ellas guardan de amor, de pena y de dudas. El libro retoma también las preguntas de un insumiso pensador nativo: ¿La Argentina no tiene nada que ver con los indios? ¿Y con las indias? ¿O nada que ver con América Latina? Y sigo preguntando: ¿No hubo vencidos? ¿No hubo violadas? ¿O no hubo indias ni indios? ¿O los indios fueron conquistados por las exhortaciones piadosas de la civilización liberal-burguesa que los convenció para que se sometieran e integraran en paz? ¿Y qué significa “integrarse”? Pero, me animo a insistir: ¿por qué no se habla de los indios en la Argentina? ¿Y de su sexo? ¿Qué implica que se los desplace hacia la franja de la etnología, del folclore o, más lastimosamente, a la del turismo o de las secciones periodísticas de faits divers? Por todo eso me empecino en preguntar: ¿no tenían voz los indios? ¿O su sexo era una enfermedad? ¿Y la enfermedad su silencio? Se trataría, paradójicamente, ¿del discurso del silencio? O, quizá, los indios ¿fueron los desaparecidos de 1879? Sutiles estrategias del mercado pretenden que la poesía fabrica presente y que tal es su sentido; “Formosa” trata del porvenir, no imagina un mundo donde los escolares deban recitar estos versos ni los de otros, pero los postula para que puedan ser leídos por primera vez, muchas veces, aunque no se sepa dónde comienza y donde concluye (“formosa es irreal/ la orquídea que inventaste y adorna tu dolor”).

Leer más

 

El pico de los pájaros

ISBN-978-987-4044-64-8

 

El libro mayor de la poesía argentina cristalizó la idea del cantor que realiza, en su impulso o frenesí, una práctica de transferencia de una lengua a otra: como el ave solitaria con el cantar se consuela. En "El pico de los pájaros", Catalina Boccardo no reseña con tanta minucia un libro como el ramito de violetas olvidado entre sus páginas; le llama más la atención la brisa que el andén. Un suceso extraordinario, la irrupción de un ser vivo, una torcaza en medio de la ciudad destruida por las luces de neón, la predispone a la pesquisa y a la incógnita permanente ("hasta que su imaginación indica/ dónde, / cómo, qué").  Acaso le deba una incitación o un modelo a cierta sugerencia minimalista: escribir con los atributos de lo inmenso, con un poder renovado ("Yo encontré la salvación, un pájaro herido"); y en el trance inexacto y leve, de una lengua a otra, indaga ("Seguiré preguntando: cuál lenguaje"), consciente de que esa pequeña distancia lo justifica casi todo y de que la belleza admite escasas enmiendas.  

Leer más

Catalina Boccardo
bottom of page